DizioNet è un software che vi permette di creare e gestire un dizionario, ad esempio, per la traduzione delle parole da inglese ad italiano o viceversa. Lavora inoltrando le vostre richieste ad un server internet secondo la configurazione impostata e memorizza i risultati in un archivio locale. L'esportazione nel formato TXT o HTML garantisce la consultazione del dizionario da un'ampio numero di lettori software e dispositivi hardware.
E' distribuito gratuitamente e può essere usato senza limiti di tempo. Poiché non si tratta di un prodotto commerciale non viene offerta nessuna garanzia sul suo utilizzo. Per eventuali suggerimenti o segnalazioni di errori consultate le Note sul rilascio..
Installazione
Esecuzione
Configurazione
Leggi un testo
Operazioni sull'archivio locale
Icone di stato
Note sul rilascio
Installazione
Per poter utilizzare il DizioNet è necessario aver installato il Java Runtime Enviroment (JRE) versione 1.4 o superiore. E' possibile scaricarlo dal sito ufficiale della Sun www.java.com.
La distribuzione contiene i file DizioNet.jar (l'eseguibile java) e DizioNet_help.html (questo documento). Il presente documento è contenuto anche nell'eseguibile DizioNet.jar così da poterlo consultare mediante il menu
"Help" -> "Guida" dell'applicazione.
L'installazione avviene in modo semplice, è sufficiente copiare il file DizioNet.jar nella cartella di destinazione desiderata.
Esecuzione
DizioNet può essere eseguito su qualsiasi sistema operativo in cui sia installato il JRE versione 1.4 o superiore. In particolare potete:
-
digitare dalla riga di comando dalla cartella di installazione java -jar DizioNet.jar
-
fare un doppio clic sull'icona dell'applicazione (è necessario che i file jar siano associati all'interprete java, se non è stato fatto automaticamente all'installazione del JRE consultate la documentazione del vostro sistema operativo).
Configurazione
La configurazione vi permette di definire il funzionamento di DizioNet come di seguito indicato.
E' raggiungibile cliccando sul tasto "Conf." o selezionando il menù
"Azioni" -> "Configura" o con un doppio clic su una delle icone della barra di stato (in basso).
Le impostazioni della configurazione vengono salvate nel file DizioNet.conf nella stessa cartella dell'applicazione e se al momento dell'esecuzione esso non viene trovato l'applicazione ne genera uno di default.
Le possibili impostazioni sono:
Tipo di traduzione
-
Locale (OFF LINE): in questa modalità la traduzione di una parola viene cercata solo nel database locale. Essa sarà presente solo se in precedenza è già stata richiesta (e trovata) nella modalità Singola o
File o se è già stata inserita manualmente.
-
Singola (server richiesto): in questa modalità la traduzione di una parola viene prima cercata nell'archivio locale e poi viene richiesta al server il cui indirizzo deve essere configurato come indicato più avanti. Se la casella "Sovrascrivi" è segnata ogni parola sarà cercata direttamente sul server.
-
Da File (server richiesto): in questa modalità vengono tradotte tutte le parole presenti nel file indicato ed inserite nel database locale utilizzando la modalità Singola in modo automatico. Ciò permette di arricchiere il database locale e trovare successivamente un maggior numero di parole nella modalità Locale.
-
A Mano (OFF LINE): in questa modalità le parole devo essere tradotte manualmente. Dovete inserire la paroal da tradurre nel campo "Parola da tradurre" e la traduzione desiderata nel campo ad essa sottostante (che solo in questo caso diventa editabile).
-
Sovrascrivi traduz. esistenti: se questa casella è segnata, una traduzione già presente nel database locale potrà essere sovrascritta e la vecchia traduzione verrà persa.
Conf. "Parola non trovata"
Segnando questa casella, DizioNet chiede al server in modo automatico (con la modalità Singola) una parola sicuramente inesistente così da riconoscere in seguito una tale situazione. La richiesta avviene cliccando sul tasto "Ok" e comporta la disattivazione automatica della casella.
Attiva Copia&traduci
Questa casella, se segnata, attiva il monitoraggio della clip board di sistema per cui ogni volta che vi copiate una parola essa sarà automaticamente inserita nella casella di testo "Parola da tradurre" e tradotta secondo il tipo di traduzione corrente. La traduzione sarà mostrata nella casella di testo sottostante.
Sempre al Top (java >= 1.5)
Questa casella, se segnata, fa in modo che la finestra dell'applicazione resti sempre in primo piano. E' supportata solo a partire dal Java SE 1.5 quindi verrà ignorata in caso contrario.
Salva parole non trovate
Questa casella, se segnata, indica di salvare tutte le parole non trovate nella modalità Locale e File. In presenza di parole non trovate verrà chiesto se le si vuole cercare nuovamente in modalità Singola oppure cancellarle.
Traduz. Precedenti
Permette di indicare con che modalità l'applicazione deve tener traccia delle parole tradotte più recentemente nell'attuale sessione d'utilizzo (non mantenute ad un successivo avvio dell'applicazione) ed il loro numero (Max. Traduz.)
-
Ultime tradotte: saranno raggiungibili le ultime parole tradotte in ordine cronologico.
-
Traduz. Scelte: saranno raggiungibili le ultime parole esplicitamente esportate con il tasto destro del mouse nell'area di testo della traduzione.
Marcatore
E' una sequenza di caratteri che deve essere presente anche nell'indirizzo del server, il DizioNet la sostituirà con la parola da cercare ogni volta che fa una richiesta al server.
URL del server
E' l'indirizzo del server con il quale l'applicazione stabilisce una connessione per chiedere la parola da tradurre. Deve contenere la sequenza indicata nel campo Marcatore.
Archivio
E' il nome del file che costituisce l'archivio locale dell'applicazione.
Riga
Indica quale riga della risposta fornita dal server (solitamente una pagina html complessa) deve essere salvata nel database locale come traduzione della parola immessa.
Il tasto "Ok e Prova"
Cliccando su questo tasto le impostazioni effettuate vengono salvate come se si cliccasse sul tasto "Ok" ma in più viene mostrata la risposta del server così da poter verificare la correttezza delle impostazioni relative a Marcatore, Url del Server e Riga.
Leggi un testo
Grazie a questa funzione, raggiungibile dal menù "Azioni", è possibile velocizzare la traduzione delle parole presenti un in file di tipo testo (TXT) o html (HTML, HTM).
Il file viene aperto in un'apposita finestra ed ogni volta che si effettua un doppio clic su una parola la rispettiva traduzione verrà mostrata nell'area di testo sottostante.
La traduzione avviene secondo la modalità scelta nella configurazione tra Locale e Singola, se è selezionata la modalità File verrà usata la Singola.
Se si apre un file di tipo testo (TXT) è possibile aumentare o diminuire la dimensione del font visualizzato utilizzando gli appositi tasti "Font +" e "Font -".
Operazioni sull'archivio locale
Dal menù Archivio è possibile effettuare le seguenti operazioni
Info
Visualizza informazioni sull'archivio locale attualmente in uso.
Crea Backup
Effettua una copia dell'archivio locale associandogli il nome scelto. Il nome suggerito include un numero sequenziale automaticamente incrementato.
Crea Chiavi
Crea un file di testo contenente tutte le parole tradotte nel database locale associandogli il nome scelto. E' utile se si vuole rigenerare il database locale facendo uso di un altro server, infatti si può tradurre ogni parola contenuta nel file delle chiavi con la modalità File. Il nome suggerito include un numero sequenziale automaticamente incrementato.
Esporta in TXT
Esporta tutte le informazioni dell'archivio locale in un file di testo in cui ogni riga è del tipo <chiave> = <valore>.
Esporta in HTML
Esporta tutte le informazioni dell'archivio locale in un file HTML contenente una tabella con le colonne <chiave> e <valore>.
Icone di stato
La barra di stato in basso all'applicazione include delle icone che riportano in modo rapido le seguenti informazioni
|
Tipo di traduzione Locale
|
|
Tipo di traduzione Da file
|
|
Tipo di traduzione Singola
|
|
Tipo di traduzione manuale
|
|
Funzione Copia&Traduci attiva
|
|
ATTENZIONE! Le traduzioni saranno sovrascritte!
|
|
Quando si attiva indica che la traduzione mostrata è stata richiesta al server perché non è presente nel database locale e quindi è stata inserita nello stesso
|
Note sul rilascio
Il software DizioNet è distribuito gratuitamente e senza garanzia alcuna. Per eventuali suggerimenti o segnalazioni di errori potete utilizzare la pagina dei contatti sul mio sito web www.javahouse.altervista.org.
Java, il logo Java, JRE, Sun, sono marchi registrati dalla Sun Microsystems Inc.